De Vertolker (2017)

Documentaire - 25’

Fadil is gevlucht uit Irak en vertaalt nu telefoongesprekken tussen vluchtelingen en overheidsinstellingen. Hoe onpartijdig kan hij blijven als hij in de gesprekken zijn eigen geschiedenis herkent?

De Irak ontvluchte Fadil is telefoontolk. Op zijn zolderkamer vertaalt hij gesprekken tussen vluchtelingen en overheidsinstellingen als de IND. ‘Ik ben uw tolk, ik ben onpartijdig en ik bemoei me niet met dit gesprek,’ zegt hij aan het begin van elk contact. Maar hoewel hij met zijn gezin in Nederland woont, kent hij mensen die nog altijd in oorlogsgebieden verblijven. Wat doet het met hem als hij via de gesprekken voor dilemma’s komt te staan, zijn eigen verhaal herbeleeft en machteloos moet toehoren?

De Vertolker werd op het Nederlands Filmfestival genomineerd voor de filmprijs van de stad Utrecht.

Vertoningen o.a.:
- Nederlands Filmfestival (première)
- É Tudo Verdade / It's All True, Rio de Janeiro
(Oscar Qualifying Festival for Documentary Shorts)
- Docaviv, Tel Aviv (Oscar Qualifying Festival for Documentary Shorts)
- Filmcollege op het Nederlands Filmfestival in Stadsschouwburg Utrecht



Regie en research: Reneé van der Ven
Omroep: KRO-NCRV
Producent: Basalt film Eline van Wees & Simone van den Broek
Camera: Peter Lataster
Geluid: Tim van Peppen, Benny Jansen, Gert Jan Miedema
Sound design: Tim van Peppen
Montage: Riekje Ziengs
Titels- en posterontwerp: Jan M. Verburg
Uitvoerend producent: Edgar Kapp
Mastering: Laurent Fluttert
Kleurcorrectie: Xandra Ter Horst

Volgende
Volgende

De Laatste Nachten